New version available here: vedabase.io

ШБ 4.25.61

квачит пибантй пибати
мадир мада-вихвала
анантй квачид анти
джакшатй саха джакшити
квачид гйати гйантй
рудатй рудати квачит
квачид дхасантй хасати
джалпантйм ану джалпати
квачид дхвати дхвантй
тишхантйм ану тишхати
ану ете айнйм
анвсте квачид сатӣм
квачич чхоти вантй
пайантйм ану пайати
квачидж джигхрати джигхрантй
спантй спати квачит
квачич ча очатӣ джйм
ану очати дӣнават
ану хшйати хшйантй
мудитм ану модате
Пословный перевод: 
квачит — иногда; пибантйм — когда пила; пибати — он пил; мадирм — хмельной напиток; мада-вихвала — захмелевший; анантйм — когда она ела; квачит — иногда; анти — он ел; джакшатйм — когда она жевала; саха — вместе с ней; джакшити — он жевал; квачит — порой; гйати — он пел; гйантйм — когда его жена пела; рудатйм — когда жена плакала; рудати — он тоже плакал; квачит — иногда; квачит — иногда; хасантйм — когда она смеялась; хасати — он тоже смеялся; джалпантйм — когда она болтала; ану — вслед за ней; джалпати — он тоже занимался болтовней; квачит — иногда; дхвати — он тоже гулял; дхвантйм — когда гуляла она; тишхантйм — когда она молча стояла; ану — следуя ее примеру; тишхати — он стоял; ану — вслед за ней; ете — он ложился; айнйм — когда она ложилась в постель; ану — как и она; сте — он тоже сидел; квачит — порой; сатӣм — когда она сидела; квачит — порой; оти — он слушал; вантйм — когда она слушала; пайантйм — когда она на что-либо смотрела; ану — вслед за ней; пайати — он тоже смотрел; квачит — иногда; джигхрати — он вдыхал запахи; джигхрантйм — когда его жена вдыхала запахи; спантйм — когда жена к чему-либо прикасалась; спати — он тоже прикасался; квачит — тогда; квачит ча — а порой; очатӣм — когда она скорбела; джйм — его жена; ану — вслед за ней; очати — он тоже скорбел; дӣна-ват — как несчастный человек; ану — вслед за ней; хшйати — радовался; хшйантйм — когда она испытывала радость; мудитм — когда она была удовлетворена; ану — вместе с ней; модате — он испытывал удовлетворение.
Перевод: 
Когда царица пила хмельные напитки, царь Пуранджана тоже пил хмельные напитки. Когда царица обедала, он обедал вместе с ней, а когда она жевала, одновременно с ней жевал и царь. Когда царица пела, он тоже пел; когда она плакала, он тоже плакал, а когда она смеялась, смеялся и он. Когда царица принималась болтать, он вторил ей, а когда она выходила на прогулку, царь шел вслед за ней. Когда царица стояла, он тоже стоял, а когда она ложилась в постель, вместе с ней ложился и царь. Когда царица садилась, он тоже садился, а когда она что-либо слушала, он старался слушать то же самое. Он смотрел туда, куда смотрела царица, и нюхал то же, что нюхала она. Если царица прикасалась к какому-нибудь предмету, царь тоже прикасался к нему. Когда его дорогая царица скорбела, несчастному царю приходилось скорбеть вместе с ней, когда царице было радостно, радовался и царь, а когда она была довольна, он тоже испытывал удовлетворение.
Комментарий: 

Ум — это место, в котором находится наше «Я», а управляет умом разум. Живое существо, пребывающее в сердце, во всем слушается разума, который в этих стихах назван царицей. Оказавшись под властью ума, душа следует за материальным разумом так же, как царь следовал за своей женой. Это значит, что, когда живое существо получает материальный разум, оно попадает в рабство, и, чтобы освободиться от этого рабства, нужно одухотворить свой разум.

Из рассказа о жизни Махараджи Амбариши мы узнаём, что этот великий царь прежде всего сосредоточил свой ум на лотосных стопах Кришны. Благодаря этому его разум очистился от материальной скверны. Точно так же Махараджа Амбариша использовал в служении Господу и все остальные чувства. Его глаза созерцали украшенное цветами Божество в храме, нос вдыхал аромат этих цветов, а ноги несли его в храм Господа. Руками он убирал храм, а ушами — слушал повествования о Кришне. Пользуясь языком, он либо говорил о Кришне, либо вкушал прасад — пищу, предложенную Божеству. Люди, ведущие материалистический образ жизни и находящиеся в полной власти материального разума, не способны заниматься такой деятельностью. Поэтому осознанно или неосознанно они подчиняются диктату материального разума, о чем сказано в следующем стихе.