Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.25.16

Текст

сабха̄-чатвара-ратхйа̄бхир
а̄крӣд̣а̄йатана̄пан̣аих̣
чаитйа-дхваджа-пата̄ка̄бхир
йукта̄м̇ видрума-ведибхих̣

Пословный перевод

сабха̄—домами собраний; чатвара—площадями; ратхйа̄бхих̣— улицами; а̄крӣд̣а-а̄йатана—игорными домами; а̄пан̣аих̣—лавками; чаитйа—местами для отдыха; дхваджа-пата̄ка̄бхих̣—флагами и гирляндами; йукта̄м—украшенные; видрума—без деревьев; ведибхих̣—с возвышениями.

Перевод

В этом городе было много домов собраний, перекрестков, улиц, ресторанов, игорных домов, базаров, мест для отдыха, украшенных флагами и гирляндами, и прекрасных парков. Все это окружало город.

Комментарий

В этом стихе приведено описание столицы, увиденной Пуранджаной. В этой столице были дома собраний, площади, перекрестки, проспекты и улицы, а также игорные дома, базары и места для отдыха, причем все они были украшены флагами и гирляндами. Площади были обнесены оградой, и на них не росло ни одного дерева. Сердце материального тела сравнивают с домом собраний, так как, согласно «Бхагавад-гите» (15.15), именно в нем пребывает живое существо вместе с Параматмой: сарвасйа ча̄хам̇ хр̣ди саннивишт̣о маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча. Сердце является тем центром, который отвечает за память, забывчивость и способность к размышлению. Глаза, уши и нос подобны увеселительным заведениям, где люди наслаждаются, а разбегающиеся в разных направлениях улицы можно сравнить с циркулирующими в теле воздушными потоками. Метод йоги, позволяющий управлять воздушными потоками в теле и нервными каналами, называется сушумной, то есть путем, ведущим к освобождению. Кроме того, тело является местом отдыха, поскольку, устав, живое существо отдыхает в теле. Ладони и подошвы ног сравнивают с флагами и гирляндами.