Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.24.79

Текст

гӣтам̇ майедам̇ нарадева-нандана̄х̣
парасйа пум̇сах̣ парама̄тманах̣ ставам
джапанта эка̄гра-дхийас тапо махат
чарадхвам анте тата а̄псйатхепситам

Пословный перевод

гӣтам — пропетую; майа̄ — мной; идам — эту; нарадева-нандана̄х̣—о сыновья царя; парасйа—Всевышнего; пум̇сах̣—Личности Бога; парама-а̄тманах̣—Сверхдуши каждого; ставам—молитву; джапантах̣—повторяя; эка-агра—сосредоточив все внимание; дхийах̣—разум; тапах̣—аскезы; махат—великие; чарадхвам—вы выполняйте; анте—в конце; татах̣—затем; а̄псйатха—достигнете; ӣпситам—желаемого результата.

Перевод

Дорогие царевичи, произнесенные мной молитвы предназначены для того, чтобы доставить удовольствие Верховной Личности Бога, Сверхдуше. Повторяйте эти молитвы, и это принесет вам не меньшее благо, чем совершение великих аскез. Так вы обретете духовную зрелость и достигнете совершенства, и тогда все ваши желания непременно исполнятся.

Комментарий

Если мы будем неустанно заниматься преданным служением, то в свой срок все наши желания исполнятся.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать четвертой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Песнь, пропетая Господом Шивой».