Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.23.30

Текст

иттхам-бхӯта̄нубха̄во ’сау
пр̣тхух̣ са бхагаваттамах̣
кӣртитам̇ тасйа чаритам
удда̄ма-чаритасйа те

Пословный перевод

иттхам-бхӯта—так; анубха̄вах̣—очень великий, могущественный; асау—тот; пр̣тхух̣—царь Притху; сах̣—он; бхагават-тамах̣—лучший из правителей; кӣртитам—описал; тасйа—его; чаритам—характер; удда̄ма—очень возвышенный; чаритасйа— тот, кто обладает такими качествами; те—тебе.

Перевод

Майтрея продолжал: Величайший из преданных, Махараджа Притху, обладал огромным могуществом и был щедр, добродетелен и великодушен. Итак, я рассказал тебе о нем все, что знал.

Комментарий

Очень важным в этом стихе является слово бхагаваттамах̣: бхагават относится прежде всего к Верховной Личности Бога, и от него происходит слово бхагаван («Верховная Личность Бога»). Но иногда бхагаваном называют таких великих личностей, как Господь Брахма, Господь Шива и Нарада Муни. В данном стихе Притху Махараджа тоже назван лучшим из бхагаванов, то есть лучшим из повелителей мира. Так можно называть только великих личностей, которые обладают незаурядными и редкими качествами, или тех, кто, оставив тело, достигает высшей цели жизни, а также тех, кто способен отличить знание от невежества. Иначе говоря, слово бхагаван нельзя употреблять по отношению к обыкновенным людям.