Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.18.26

Текст

сарве сва-мукхйа-ватсена
све све па̄тре пр̣тхак пайах̣
сарва-ка̄ма-дугха̄м̇ пр̣тхвӣм̇
дудухух̣ пр̣тху-бха̄вита̄м

Пословный перевод

сарве—все; сва-мукхйа—своих собственных предводителей; ватсена—обратив в телят; све све—в свои собственные; па̄тре—сосуды; пр̣тхак—различные; пайах̣—молоко; сарва-ка̄ма—все, чего желали; дугха̄м—снабжающую, как молоком; пр̣тхвӣм—планету Земля; дудухух̣—подоили; пр̣тху-бха̄вита̄м—подвластную царю Притху.

Перевод

Земля снабдила каждого той пищей, в которой он нуждался. Во времена Махараджи Притху Земля беспрекословно подчинялась царю, поэтому все ее обитатели смогли полностью обеспечить себя пищей, создав различных телят и собрав соответствующие виды молока в подходящие сосуды.

Комментарий

Все сказанное выше свидетельствует о том, что Господь снабжает пищей каждое живое существо. Подтверждение этому содержится в Ведах: эко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н. Хотя Господь один, Он удовлетворяет потребности каждого, используя ресурсы планеты Земля. На различных планетах вселенной обитают разные виды живых существ, и все они живут за счет того, что планеты, на которых они обитают, обеспечивают их разнообразной пищей. Зная это, как можно согласиться с тем, что на Луне нет жизни? Каждая планета состоит из тех же пяти элементов, что и Земля, и производит разнообразные продукты питания в соответствии с нуждами ее обитателей. Ведические писания опровергают мнение ученых, которые считают, что Луна не производит никаких продуктов питания и что на ней нет жизни.