Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.17.26

Текст

пума̄н йошид ута клӣба
а̄тма-самбха̄вано ’дхамах̣
бхӯтешу ниранукрош́о
нр̣па̄н̣а̄м̇ тад-вадхо ’вадхах̣

Пословный перевод

пума̄н—мужчины; йошит—женщины; ута—а также; клӣбах̣— евнуха; а̄тма-самбха̄ванах̣—заботящихся лишь о самих себе; адхамах̣—последних из людей; бхӯтешу—к другим живым существам; ниранукрош́ах̣—без сострадания; нр̣па̄н̣а̄м—для царей; тат—его; вадхах̣—убийство; авадхах̣—не убийство.

Перевод

Царь имеет право казнить любого злодея, будь то мужчина, женщина или бесполый евнух, если он заботится только о собственном благе и не проявляет сострадания к другим живым существам. Такой поступок царя не считается убийством.

Комментарий

Планета Земля в своей изначальной форме является женщиной, поэтому царь обязан защищать ее. Однако Махараджа Притху возразил ей, сказав, что, если его подданный, будь то мужчина, женщина или евнух, не проявляет сострадания к своим ближним, царь может казнить его или ее, и эту казнь нельзя считать убийством. Что касается духовной деятельности, то преданного, который заботится только о себе и не рассказывает другим о величии Кришны, нельзя считать преданным первого класса. Тот, кто из сострадания к невинным людям, ничего не знающим о Кришне, занимается проповеднической деятельностью, стоит гораздо выше. В молитве, обращенной к Господу, Прахлада Махараджа говорит, что не стремится к освобождению и не хочет уходить из материального мира до тех пор, пока не будут спасены все падшие души. Но даже в материальной жизни тот, кто не заботится о благе своих ближних, будет наказан Верховным Господом или одним из Его воплощений, таким, как Махараджа Притху.