Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.14.19

Текст

тасйа ра̄джн̃о маха̄-бха̄га
бхагава̄н бхӯта-бха̄ванах̣
паритушйати виш́ва̄тма̄
тишт̣хато ниджа-ш́а̄сане

Пословный перевод

тасйа—с ним; ра̄джн̃ах̣—царь; маха̄-бха̄га—о великодушный; бхагава̄н—Верховная Личность Бога; бхӯта-бха̄ванах̣—изначальный источник всего космического проявления; паритушйати—будет удовлетворен; виш́ва-а̄тма̄—Сверхдуша всей вселенной; тишт̣хатах̣—расположенный; ниджа-ш́а̄сане—в его правлении.

Перевод

О великодушный, если царь следит за тем, чтобы его подданные поклонялись Верховной Личности Бога, изначальной причине космического проявления и Сверхдуше в сердце каждого живого существа, Господь всегда будет доволен им.

Комментарий

Правительство должно заботиться о том, чтобы Верховный Господь был доволен деятельностью как рядовых граждан, так и самого правительства. В стране, где власть предержащие и простой народ не знают о Бхагаване, Верховной Личности Бога, который является изначальным источником материального космоса, то есть в стране, где люди не имеют ни малейшего представления о бхута-бхаване, или вишватме, Сверхдуше, душе всех душ, не может быть счастливых людей. Если рядовые граждане или члены правительства не занимаются преданным служением, они не смогут стать счастливыми. В настоящее время ни один монарх и ни одно правительство не следят за тем, чтобы их подданные занимались преданным служением Верховной Личности Бога, вместо этого они сосредоточивают все свое внимание на развитии индустрии наслаждений. В результате они все больше запутываются в последствиях своих действий и оказываются во власти неумолимых законов природы. Человек должен стремиться к тому, чтобы выйти из-под влияния гун материальной природы, и сделать это можно только предавшись Верховной Личности Бога. К этому призывает нас «Бхагавад-гита». К сожалению, современные правительства, так же как и подавляющее большинство современных людей, ничего не знают об этом; единственной целью их существования являются наслаждения и материальное счастье в этой жизни. Слова ниджа-ш́а̄сане («в соответствии с обязанностями правителя») означают, что не только рядовые граждане, но и члены правительства должны неукоснительно следовать принципам варнашрама-дхармы. В этом случае перед ними откроется возможность истинного счастья и благоденствия как в этой жизни, так и в следующей.