Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.13.49

Текст

алакшайантах̣ падавӣм̇ праджа̄патер
хатодйама̄х̣ пратйупаср̣тйа те пурӣм
р̣шӣн самета̄н абхивандйа са̄ш́раво
нйаведайан паурава бхартр̣-виплавам

Пословный перевод

алакшайантах̣—не найдя; падавӣм—ни одного следа; праджа̄патех̣—царя Анги; хата-удйама̄х̣—разочарованные; пратйупаср̣тйа—вернувшись; те—эти люди; пурӣм—в город; р̣шӣн—великие мудрецы; самета̄н—собрались; абхивандйа—выразив почтение; са-аш́равах̣—со слезами на глазах; нйаведайан—поведали; паурава—о Видура; бхартр̣—царя; виплавам—отсутствие.

Перевод

Не найдя даже следов царя и осознав всю тщетность своих попыток, разочарованные жители возвратились в столицу, где по причине ухода царя собрались мудрейшие люди страны. Выразив великим мудрецам свое почтение, все, кто принимал участие в поисках, со слезами на глазах сообщили им о том, что нигде не смогли найти своего господина.

Комментарий


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки Дхрувы Махараджи».