Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.13.21

Текст

видура ува̄ча
тасйа ш́ӣла-нидхех̣ са̄дхор
брахман̣йасйа маха̄тманах̣
ра̄джн̃ах̣ катхам абхӯд душт̣а̄
праджа̄ йад вимана̄ йайау

Пословный перевод

видурах̣ ува̄ча—Видура сказал; тасйа—его (Анги); ш́ӣла-нидхех̣—обладающего всеми достоинствами; са̄дхох̣—святой; брахман̣йасйа—защитник брахманической культуры; маха̄тманах̣—у великой души; ра̄джн̃ах̣—царя; катхам—как; абхӯт—мог появиться; душт̣а̄—плохой; праджа̄—сын; йат—из-за которого; вимана̄х̣—утратив интерес; йайау—ушел.

Перевод

Обращаясь к мудрецу Майтрее, Видура спросил: Дорогой брахман, царь Анга славился своим благородством. Он обладал всеми качествами святого человека и всегда защищал брахманическую культуру. Как же этот великий человек мог произвести на свет такого порочного сына, как Вена, из-за которого он утратил всякий интерес к государственным делам и ушел из дворца?

Комментарий

Общение с отцом, матерью, женой и детьми, по идее, должно приносить семейному человеку счастье. Но при определенных обстоятельствах отец, мать, жена или ребенок становятся нашими врагами. Чанакья Пандит говорит, что отец становится нашим врагом, если он залез в долги, мать — если она повторно выходит замуж, жена является нашим врагом, если она очень красива, а сын — если он глупец и негодяй. Когда в доме появляется враг, оставаться там и вести семейную жизнь становится очень трудно. Такие ситуации в материальном мире далеко не редкость. Поэтому, в соответствии с ведическими принципами, по достижении пятидесятилетнего возраста мужчина должен оставить семью, чтобы остаток своих дней целиком посвятить поискам сознания Кришны.