Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.12.44

Текст

маитрейа ува̄ча
этат те ’бхихитам̇ сарвам̇
йат пр̣шт̣о ’хам иха твайа̄
дхрувасйодда̄ма-йаш́асаш́
чаритам̇ самматам̇ сата̄м

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄ча—Майтрея сказал; этат—это; те—тебе; абхихитам—описал; сарвам—все; йат—что; пр̣шт̣ах̣ ахам—о чем меня спрашивал; иха—здесь; твайа̄—ты; дхрувасйа—Дхрувы Махараджи; удда̄ма—облагораживающая; йаш́асах̣—чья слава; чаритам—характер; самматам—одобрены; сата̄м—великими преданными.

Перевод

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой Видура, я подробно ответил на все твои вопросы и рассказал тебе о качествах и славных деяниях Дхрувы Махараджи. Святым мудрецам и преданным рассказ о жизни Дхрувы Махараджи доставляет огромное удовольствие.

Комментарий

Все, о чем говорится в «Шримад-Бхагаватам», так или иначе связано с Верховной Личностью Бога. Рассказы об играх и деяниях Верховного Господа и рассказы о жизни, деяниях и замечательных качествах Его преданных неотличны друг от друга. Неофиты обычно пытаются понять игры Господа, деяния Его преданных их мало интересуют, но истинный преданный не должен проводить разграничение между рассказами о Господе и рассказами о Его преданных. Находятся глупцы, которые хотят слушать только о танце раса. Остальные песни «Шримад-Бхагаватам» их не интересуют, и они не желают их слушать. Поэтому профессиональные декламаторы «Бхагаватам» иногда начинают публичные чтения с глав, описывающих раса-лилу, как будто остальные разделы «Шримад-Бхагаватам» не представляют никакой ценности. Но ачарьи не одобряют такое искусственное деление «Шримад-Бхагаватам» и нарушение непрерывности повествования. Искренний преданный должен читать каждую главу и каждое слово «Шримад- Бхагаватам», поскольку в самом начале «Бхагаватам» сказано, что это произведение — зрелый плод древа ведической литературы. Преданные не должны пренебрегать ни единым словом «Шримад- Бхагаватам». Поэтому мудрец Майтрея подчеркивает здесь, что «Бхагаватам» одобрен великими преданными (самматам̇ сата̄м).