Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.11.3

Текст

тасйа̄рша̄страм̇ дхануши прайун̃джатах̣
суварн̣а-пун̇кха̄х̣ калахам̇са-ва̄сасах̣
виних̣ср̣та̄ а̄вивиш́ур двишад-балам̇
йатха̄ ванам̇ бхӣма-рава̄х̣ ш́икхан̣д̣инах̣

Пословный перевод

тасйа—пока Дхрува; а̄рша-астрам—стрелу, подаренную ему Нараяной Риши; дхануши—на лук; прайун̃джатах̣—устанавливал; суварн̣а-пун̇кха̄х̣—стрелы с золотыми древками; калахам̇са-ва̄сасах̣—с оперением, как крылья лебедя; виних̣ср̣та̄х̣—вылетели; а̄вивиш́ух̣—вошли; двишат-балам—во вражеское войско; йатха̄— как; ванам—в лес; бхӣма-рава̄х̣—с оглушительным шумом; ш́икхан̣д̣инах̣—павлины.

Перевод

Как только Дхрува Махараджа установил оружие, созданное Нараяной Риши, на своем луке, в стан неприятеля полетели стрелы с золотыми наконечниками и оперением, напоминающим лебединые крылья. В полете стрелы издавали резкий пронзительный свист, похожий на крик павлинов, углубляющихся в лес.