Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.8.4

Текст

свам эва дхишн̣йам̇ баху ма̄найантам̇
йад ва̄судева̄бхидхам а̄мананти
пратйаг-дхр̣та̄кша̄мбуджа-кош́ам ӣшад
унмӣлайантам̇ вибудходайа̄йа

Пословный перевод

свам —Сам; эва — так; дхишн̣йам — находящийся; баху — великие; ма̄найантам — почитаемый; йат — тот, который; ва̄судева — Господь Ва̄судева; абхидхам — по имени; а̄мананти — признают; пратйак-дхр̣та-акша — взор, обращенный внутрь; амбуджа-кош́ам — лотосоподобные глаза; ӣшат — слегка; унмӣлайантам —открыл; вибудха — великим ученым мудрецам; удайа̄йа — чтобы помочь достичь совершенства.

Перевод

В то время Господь Санкаршана был погружен в размышления о Своем Верховном Господе, которого мудрецы величают Господом Ва̄судевой, однако, желая помочь великим мудрецам достичь совершенства, Он приоткрыл Свои лотосоподобные глаза и заговорил.