Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.8.18

Текст

ка эша йо ’са̄в ахам абджа-пр̣шт̣ха
этат куто ва̄бджам ананйад апсу
асти хй адхаста̄д иха кин̃чанаитад
адхишт̣хитам̇ йатра сата̄ ну бха̄вйам

Пословный перевод

ках̣ — кто; эшах̣ — это; йах̣ асау ахам — я такой; абджа-пр̣шт̣хе — на венчике лотоса; этат — этого; кутах̣ — откуда; ва̄ — или; абджам — цветок лотоса; ананйат — иначе; апсу — в воде; асти — находится; хи — обязательно; адхаста̄т — снизу; иха — в этом; кин̃чана — нечто; этат — это; адхишт̣хитам — расположено; йатра — где; сата̄ — само собой; ну — или нет; бха̄вйам — должно быть.

Перевод

Пребывая в неведении, Господь Брахма размышлял: Кто я, восседающий на этом лотосе? Откуда он растет? Там, внизу, обязательно должно быть нечто такое, откуда вырос этот лотос, и оно, судя по всему, находится под водой.

Комментарий

Причина возникновения материального космоса, о которой на заре творения размышлял Брахма, и по сию пору остается предметом размышлений для ученых и философов. Наиболее разумные люди стремятся выяснить причину своего появления на свет и причину возникновения всего материального космоса — высшую причину всего сущего. Если в поисках ответа на свой вопрос они совершают аскезы и проявляют упорство, то их попытки неизменно увенчиваются успехом.