Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.7.6

Текст

бхагава̄н эка эваиша
сарва-кшетрешв авастхитах̣
амушйа дурбхагатвам̇ ва̄
клеш́о ва̄ кармабхих̣ кутах̣

Пословный перевод

бхагава̄н — Верховная Личность Бога; эках̣ — один; эва эшах̣ — все эти; сарва — все; кшетрешу — в живых существах; авастхитах̣ — пребывает; амушйа — живых существ; дурбхагатвам — несчастье; ва̄ — и; клеш́ах̣ — страдания; ва̄ — или; кармабхих̣ — действия; кутах̣ — почему.

Перевод

Господь в форме Сверхдуши пребывает в сердце каждого живого существа. Почему же тогда действия живых существ приносят им несчастья и страдания?

Комментарий

Следующий вопрос, который Видура задал Майтрее, таков: «Почему на живых существ обрушивается столько бед и несчастий, несмотря на то, что Господь в форме Сверхдуши находится в сердце каждого из них?». Тело живого существа сравнивают с деревом, усыпанным плодами, а само живое существо и Господа в аспекте Сверхдуши — с двумя птицами, сидящими на ветвях этого дерева. Индивидуальная душа поедает плоды дерева, а Сверхдуша, Господь, наблюдает за ее действиями. Когда люди страдают в государстве, где власти не следят за охраной порядка, то это вполне понятно, но как может один подданный причинять страдания другому прямо на глазах у царя? С другой стороны, говорится, что джива, живое существо, в качественном отношении тождественна Господу, поэтому невежество не способно покрыть знание, которым она обладает в чистом состоянии, и тем более это не может произойти в присутствии Верховного Господа. Как же тогда живое существо погружается в невежество и оказывается в плену майи? Господь — отец и защитник всех живых существ, Его называют бхӯта-бхр̣т, что значит «хранитель всех живых существ». Почему же тогда на живые существа обрушивается столько бед и несчастий? Этого не должно быть, но в действительности это происходит повсюду. Поэтому Видура хочет услышать ответ Майтреи на данный вопрос.