Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.33.37

Текст

йа идам ануш́р̣н̣оти йо ’бхидхатте
капила-мунер матам а̄тма-йога-гухйам
бхагавати кр̣та-дхӣх̣ супарн̣а-кета̄в
упалабхате бхагават-пада̄равиндам

Пословный перевод

йах̣ — каждый, кто; идам — это; ануш́р̣н̣оти — слушает; йах̣ — каждый, кто; абхидхатте — пересказывает; капила-мунех̣ — мудреца Капилы; матам — наставления; а̄тма-йога — основу которых составляет медитация на Господа; гухйам — сокровенные; бхагавати — на Верховной Личности Бога; кр̣та-дхӣх̣ — сосредоточив свой ум; супарн̣а-кетау — чей флаг украшает изображение Гаруды; упалабхате — достигает; бхагават — Верховного Господа; пада-аравиндам — лотосных стоп.

Перевод

Повествования о Капиладеве и Его матери столь сокровенны, что каждый, кто слушает или читает их, становится преданным Верховного Господа, восседающего на Гаруде, и возвращается в обитель Верховной Личности Бога, чтобы заниматься там трансцендентным любовным служением Господу.

Комментарий

Этот рассказ о Капиладеве и Его матери Девахути так совершенен и трансцендентен, что даже тот, кто просто слушает или читает его, достигает высшего совершенства и цели жизни, ибо служит лотосным стопам Верховной Личности Бога. Девахути, сыном которой стал Сам Верховный Господь и которая неукоснительно следовала всем наставлениям Капиладевы, вне всякого сомнения, достигла высшего совершенства человеческой жизни.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тридцать третьей главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Капилы».

КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ПЕСНИ