Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.30.28

Текст

йа̄с та̄мисра̄ндха-та̄мисра̄
раурава̄дйа̄ш́ ча йа̄тана̄х̣
бхун̇кте наро ва̄ на̄рӣ ва̄
митхах̣ сан̇гена нирмита̄х̣

Пословный перевод

йа̄х̣ — которые; та̄мисра — название ада; андха-та̄мисра̄х̣ — название ада; раурава — название ада; а̄дйа̄х̣ — и так далее; ча — и; йа̄тана̄х̣ — наказаниям; бхун̇кте — подвергается; нарах̣ — мужчина; ва̄ — или; на̄рӣ — женщина; ва̄ — или; митхах̣ — взаимным; сан̇гена — общением; нирмита̄х̣ — вызванный.

Перевод

Мужчины и женщины, которые всю жизнь предавались разврату, подвергаются ужасным пыткам в адах Тамисра, Андха-тамисра и Раурава.

Комментарий

Половые отношения составляют основу материалистического образа жизни. К ним сводится смысл жизни всех материалистичных людей, которые ведут в этом мире мучительную борьбу за существование. Поэтому в ведические времена половые отношения были строго ограничены: в них могли вступать только люди, состоявшие в браке, и только с целью зачатия детей. Но если мужчина и женщина вступают в незаконные и греховные отношения ради удовлетворения собственных чувств, то их обоих ждет суровая кара как в этой жизни, так и в следующей. В этой жизни наказанием для них служат венерические болезни, например сифилис или гонорея, а в следующей, как явствует из данного стиха «Шримад-Бхагаватам», они попадают в один из адов, где их подвергают жестоким пыткам. В первой главе «Бхагавад-гиты» Арджуна также осуждает недозволенные половые отношения; там сказано, что тот, кто производит на свет детей, вступая в половые отношения, не освященные браком, попадает в ад. В данном стихе «Бхагаватам» подтверждается, что люди, повинные в этом грехе, попадают в один из адов: Тамисру, Андха-тамисру или Раураву.