Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.28.8

Текст

ш́учау деш́е пратишт̣ха̄пйа
виджита̄сана а̄санам
тасмин свасти сама̄сӣна
р̣джу-ка̄йах̣ самабхйасет

Пословный перевод

ш́учау деш́е — в освященном месте; пратишт̣ха̄пйа — разместившись; виджита-а̄санах̣ — освоив сидячие позы; а̄санам — сиденье; тасмин — в этом месте; свасти сама̄сӣнах̣ — сидящий в непринужденной позе; р̣джу-ка̄йах̣ — выпрямивший корпус; самабхйасет — он должен практиковать.

Перевод

Обуздав ум и научившись выполнять асаны, йог должен удалиться в уединенное, освященное место, расстелить подстилку, сесть на нее, приняв удобную позу, выпрямить спину и приступить к дыхательным упражнениям.

Комментарий

Сидение в удобной позе получило название свасти сама̄сӣнах̣. В йога-шастрах сказано, что йог должен положить пятки обеих стоп между бедрами и голенями и сесть, выпрямив спину; эта поза помогает ему сосредоточить ум на Верховной Личности Бога. Данный метод рекомендован также в шестой главе «Бхагавад-гиты». Далее здесь говорится, что практиковать йогу следует в уединенном, освященном месте. Йог должен сидеть на подстилке из шкуры антилопы и травы куша, покрытой куском ткани.