Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.25.23

Текст

мад-а̄ш́райа̄х̣ катха̄ мр̣шт̣а̄х̣
ш́р̣н̣ванти катхайанти ча
тапанти вивидха̄с та̄па̄
наита̄н мад-гата-четасах̣

Пословный перевод

мат-а̄ш́райа̄х̣ — обо Мне; катха̄х̣ — повествования; мр̣шт̣а̄х̣ — чудесные; ш́р̣н̣ванти — они слушают; катхайанти — они воспевают; ча — и; тапанти — причиняют страдания; вивидха̄х̣ — разнообразные; та̄па̄х̣ — материальные страдания; на — не; эта̄н — им; мат-гата — сосредоточены на Мне; четасах̣ — их мысли.

Перевод

Постоянно слушая повествования обо Мне, Верховной Личности Бога, и прославляя Меня, садху не испытывает материальных страданий, ибо его ум всегда занят мыслями о Моих играх и деяниях.

Комментарий

Материальная жизнь исполнена бесчисленных страданий. Нам причиняют страдания наше тело, ум, другие живые существа и природные явления. Садху, однако, не обращает на них никакого внимания, потому что постоянно думает о Кришне. Он всегда погружен в сознание Кришны и потому не может говорить ни о чем другом, кроме деяний Господа. Так, Махараджа Амбариша никогда не говорил ни о чем, кроме игр Кришны. Вача̄м̇си ваикун̣т̣ха-гун̣а̄нуварн̣ане (Бхаг., 9.4.18). Каждое его слово было хвалой Всевышнему. Обусловленные души, забывшие о деяниях Господа, постоянно пребывают в тревоге и обречены на бесконечные муки и страдания. Но преданные, чей ум постоянно занят мыслями о деяниях Господа, забывают обо всех неудобствах материальной жизни.