Шримад-бхагаватам 3.23.24
Текст
са̄ тад бхартух̣ сама̄да̄йа
вачах̣ кувалайекшан̣а̄
сараджам̇ бибхратӣ ва̄со
вен̣ӣ-бхӯта̄м̇ш́ ча мӯрдхаджа̄н
вачах̣ кувалайекшан̣а̄
сараджам̇ бибхратӣ ва̄со
вен̣ӣ-бхӯта̄м̇ш́ ча мӯрдхаджа̄н
Пословный перевод
са̄ — она; тат — тогда; бхартух̣ — своего мужа; сама̄да̄йа — исполняя; вачах̣ — приказание; кувалайа-ӣкшан̣а̄ — лотосоокая; са-раджам — грязную; бибхратӣ — носившая; ва̄сах̣ — одежду; вен̣ӣ-бхӯта̄н — спутанные; ча — и; мӯрдха-джа̄н — волосы.
Перевод
Лотосоокая Девахути исполнила повеление мужа. В грязной одежде, со спутанными волосами, она выглядела не слишком привлекательно.
Комментарий
Из этого стиха явствует, что Девахути уже много лет не расчесывала волос, отчего они скатались и висели прядями. Иначе говоря, поглощенная служением мужу, она совсем перестала заботиться о своей внешности.