Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.20.34

Текст

ка̄си касйа̄си рамбхору
ко ва̄ртхас те ’тра бха̄мини
рӯпа-дравин̣а-пан̣йена
дурбхага̄н но виба̄дхасе

Пословный перевод

ка̄ — кто; аси — ты такая; касйа — кому принадлежишь; аси — ты; рамбхору — о прелестное создание; ках̣ — какова; ва̄ — или; артхах̣ — цель; те — твоя; атра — здесь; бха̄мини — о страстная женщина; рӯпа — красоты; дравин̣а — бесценным; пан̣йена — даром; дурбхага̄н — несчастных; нах̣ — нас; виба̄дхасе — ты мучишь.

Перевод

Кто ты, прелестная дева? Чья ты жена или дочь и с какой целью появилась здесь? Зачем ты мучишь нас, и без того несчастных, соблазняя бесценным даром своей красоты?

Комментарий

Этот стих описывает образ мыслей демонов, очарованных иллюзорной красотой материального мира. Демоничные люди готовы заплатить любую цену за внешнюю красоту материального мира. День и ночь они трудятся не покладая рук только ради того, чтобы насладиться сексом. Иногда, не понимая смысла слова йога, они по недоразумению называют себя карма-йогами. Слово йога предполагает связь с Верховной Личностью Бога, то есть деятельность в сознании Кришны. Карма-йог — это человек, который неустанно трудится на своем поприще и отдает все плоды своего труда для служения Верховной Личности Бога, Кришне.