Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.18.9

Текст

пара̄нушактам̇ тапанӣйопакалпам̇
маха̄-гадам̇ ка̄н̃чана-читра-дам̇ш́ам
марма̄н̣й абхӣкшн̣ам̇ пратудантам̇ дуруктаих̣
прачан̣д̣а-манйух̣ прахасам̇с там̇ бабха̄ше

Пословный перевод

пара̄ — сзади; анушактам — который следовал по пятам; тапанӣйа-упакалпам — обвешанный золотыми украшениями; маха̄-гадам — с могучей палицей; ка̄н̃чана — золотыми; читра — красивыми; дам̇ш́ам — доспехами; марма̄н̣и — в самое сердце; абхӣкшн̣ам — постоянно; пратудантам — язвительными; дуруктаих̣ — жестокими словами; прачан̣д̣а — наводящий ужас; манйух̣ — гнев; прахасан — смеясь; там — ему; бабха̄ше — сказал.

Перевод

Увешанный драгоценными украшениями и браслетами, облаченный в золотые доспехи демон погнался за Господом, потрясая своей могучей палицей. Господь терпеливо выслушал все язвительные насмешки и оскорбления, которыми осыпал Его демон, но теперь, чтобы не оставить слова демона без ответа, явил Свой гнев, наводящий ужас на все живое.

Комментарий

Господь вполне мог ответить демону сразу, как только тот начал осыпать Его бранью, однако ради того, чтобы доставить удовольствие полубогам и показать им, что, исполняя свои обязанности, они не должны бояться демонов, Он терпеливо сносил все издевательства Хираньякши. Он хотел прежде всего избавить от страха полубогов, которым надлежало знать, что Господь всегда рядом с ними и в любую минуту готов прийти к ним на помощь. Брань, которой демон осыпал Господа, была похожа на лай собак; Господь не обращал на нее никакого внимания, поскольку исполнял Свою миссию, поднимая Землю из океанских глубин. Демоны-материалисты всегда скапливают огромные запасы золота и изделий из него, надеясь на то, что золото, физическая сила и слава смогут оградить их от гнева Верховной Личности Бога.