Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.15.27

Текст

тасминн атӣтйа мунайах̣ шад̣ асаджджама̄на̄х̣
какша̄х̣ сама̄на-вайаса̄в атха саптама̄йа̄м
дева̄в ачакшата гр̣хӣта-гадау пара̄рдхйа-
кейӯра-кун̣д̣ала-кирӣт̣а-вит̣ан̇ка-вешау

Пословный перевод

тасмин — на Вайкунтхе; атӣтйа — пройдя через; мунайах̣ — великие мудрецы; шат̣ — шесть; асаджджа ма̄на̄х̣ — оставшись равнодушными; какша̄х̣ — стены; сама̄на — одинакового; вайасау — возраста; атха — затем; саптама̄йа̄м — у седьмых ворот; девау — двух стражей Вайкунтхи; ачакшата — увидели; гр̣хӣта — вооруженных; гадау — палицами; пара-ардхйа — бесценными; кейӯра — браслетами; кун̣д̣ала — серьгами; кирӣт̣а — шлемами; вит̣ан̇ка — великолепными; вешау — одеждами.

Перевод

Мудрецы миновали шесть ворот Вайкунтха-пури (обители Господа), пышное великолепие отделки которых не произвело на них особого впечатления, и подошли к седьмым. Там они увидели двух излучающих сияние существ одинакового возраста, облаченных в великолепные одежды, вооруженных палицами и украшенных бриллиантами и другими драгоценными камнями, с серьгами в ушах и шлемами на головах.

Комментарий

Мудрецы так жаждали увидеть Господа, находившегося в Вайкунтха-пури, что даже не обратили внимания на трансцендентную отделку шести ворот, которые миновали одни за другими. Однако у седьмых ворот они увидели двух стражей одинакового возраста. Говоря, что стражи Вайкунтхи были одинакового возраста, Брахма имеет в виду, что жители Вайкунтхи никогда не стареют, и потому практически невозможно определить, кто из них старше, а кто моложе. Обитатели Вайкунтхи носят такие же украшения, как Верховная Личность Бога, Нараяна, и держат в руках шанкху, чакру, гаду и падму (раковину, диск, палицу и лотос).