Шримад-бхагаватам 3.13.16
Текст
маитрейа ува̄ча
парамешт̣хӣ тв апа̄м̇ мадхйе
татха̄ санна̄м авекшйа га̄м
катхам эна̄м̇ самуннешйа
ити дадхйау дхийа̄ чирам
парамешт̣хӣ тв апа̄м̇ мадхйе
татха̄ санна̄м авекшйа га̄м
катхам эна̄м̇ самуннешйа
ити дадхйау дхийа̄ чирам
Пословный перевод
маитрейах̣ ува̄ча — Шри Майтрея Муни сказал; парамешт̣хӣ — Брахма; ту — также; апа̄м — воде; мадхйе — в; татха̄ — так; санна̄м — находилась; авекшйа — увидев; га̄м — Земля; катхам — как; эна̄м — это; самуннешйе — я подниму; ити — так; дадхйау — размышлял; дхийа̄ — разумом; чирам — долго.
Перевод
Шри Майтрея сказал: Увидев, что Земля погрузилась в воды океана, Брахма долго размышлял над тем, как поднять ее.
Комментарий
По мнению Дживы Госвами, в этой главе описаны события, происходившие в разные эпохи. То, о чем говорится в данном стихе, произошло в эпоху Швета-вараха, а далее будут описаны события, относящиеся к эпохе Чакшуша.