New version available here: vedabase.io

ШБ 3.11.13

грахаркша-тр-чакра-стха
парамв-дин джагат
саватсарваснена
парйетй анимишо вибху
Пословный перевод: 
граха — влиятельные планеты, подобные Луне; кша — такие светила, как Ашвини; тр — звезды; чакра-стха — по орбите; парама-ау-дин — вместе с атомами; джагат — вся вселенная; саватсара-аваснена — по истечении года; парйети — завершает движение по орбите; анимиша — вечное время; вибху — Всемогущий.
Перевод: 
Все влиятельные звезды, планеты, светила и атомы во вселенной движутся по своим орбитам, повинуясь воле Всевышнего, которую олицетворяет вечное время (кала).
Комментарий: 

В «Брахма-самхите» говорится, что Солнце является глазом Всевышнего и вращается по своей временно́й орбите. Аналогичным образом, все тела, начиная с Солнца и кончая атомом, находятся под воздействием кала-чакры — колеса вечного времени, и каждое из них имеет фиксированный период обращения, который называют самватсарой.