Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.1.29

Текст

каччит сукхам̇ са̄твата-вр̣шн̣и-бходжа-
да̄ш́а̄рхака̄н̣а̄м адхипах̣ са а̄сте
йам абхйашин̃чач чхата-патра-нетро
нр̣па̄сана̄ш́а̄м̇ парихр̣тйа дӯра̄т

Пословный перевод

каччит — ли; сукхам — все благополучно; са̄твата — род Сатватов; вр̣шн̣и — род Вришни; бходжа — род Бходжей; да̄ш́а̄рхака̄н̣а̄м — род Дашархов; адхипах̣ — царь Уграсена; сах̣ — он; а̄сте — действительно существует; йам — которого; абхйашин̃чат — возвел; ш́ата-патра-нетрах̣ — Господь Шри Кришна; нр̣па-а̄сана-а̄ш́а̄м — надежду занять царский трон; парихр̣тйа — потерял; дӯра̄т — вдали.

Перевод

[Скажи,] о друг мой, все ли благополучно у Уграсены, царя Сатватов, Вришни, Бходжей и Дашархов. Уйдя в изгнание, он потерял всякую надежду вернуть свое царство, но Господь Кришна снова возвел его на престол.