Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.7.5

Текст

нандасйа патнӣ кр̣та-маджджана̄дикам̇
випраих̣ кр̣та-свастйайанам̇ супӯджитаих̣
анна̄дйа-ва̄сах̣-сраг-абхӣшт̣а-дхенубхих̣
сан̃джа̄та-нидра̄кшам аш́ӣш́айач чханаих̣

Пословный перевод

нандасйа — Махараджи Нанды; патнӣ — жена (матушка Яшода); кр̣та-маджджана-а̄дикам — устроенное после того, как она и другие домочадцы совершили омовение сами и искупали ребенка; випраих̣брахманам; кр̣та-свастйайанам — декламирование благодатных ведических гимнов; су-пӯджитаих̣ — теми, которым был оказан подобающий прием и почести; анна-а̄дйа — изобилием зерна и других продуктов; ва̄сах̣ — одеждами; срак-абхӣшт̣а-дхенубхих̣ — цветочными гирляндами и такими коровами, о которых можно только мечтать; сан̃джа̄та-нидра̄ — смежены сном; акшам — того, чьи глаза; аш́ӣш́айат — уложила; ш́анаих̣ — на время.

Перевод

Завершив церемонию купания ребенка, Яшода почтила брахманов, щедро одарив их зерном и другими продуктами, одеждой, желанными коровами и гирляндами. По случаю этого благоприятного обряда брахманы, как положено, декламировали ведические гимны, а когда они закончили и матушка Яшода увидела, что ее ребенка клонит в сон, она прилегла вместе с Ним и дождалась, пока Он безмятежно уснет.

Комментарий

Любящая мать всегда заботится о своем ребенке и следит за тем, чтобы ничто не потревожило его даже на мгновение. Пока ребенок хочет, чтобы мать была рядом, она остается подле него, и он чувствует себя очень хорошо. Матушка Яшода увидела, что ее ребенка клонит в сон, и, чтобы Он спокойно уснул, прилегла рядом с Ним, а когда Он безмятежно уснул, она встала, чтобы заниматься другими домашними делами.