Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.7.29

Текст

там антарикша̄т патитам̇ ш́ила̄йа̄м̇
виш́ӣрн̣а-сарва̄вайавам̇ кара̄лам
пурам̇ йатха̄ рудра-ш́арен̣а виддхам̇
стрийо рудатйо дадр̣ш́ух̣ самета̄х̣

Пословный перевод

там — его (демона Тринаварту); антарикша̄т — из космоса; патитам — упавшего; ш́ила̄йа̄м — на каменную плиту; виш́ӣрн̣а — разрозненные, разлетевшиеся; сарва-авайавам — того, все части тела которого; кара̄лам — того, у которого были ужасного вида руки и ноги; пурам — место Трипурасуры; йатха̄ — как; рудра-ш́арен̣а — стрелой Господа Шивы; виддхам — пронзенное; стрийах̣гопи, женщины Враджа; рудатйах̣ — плачущие (потому что Кришны не было рядом с ними); дадр̣ш́ух̣ — увидели; самета̄х̣ — собравшиеся.

Перевод

Собравшиеся вместе гопи плакали о Кришне и вдруг увидели, как с неба на большую каменную плиту рухнул демон Тринаварта, и тело его развалилось на части, будто его, подобно Трипурасуре, пронзила стрела Господа Шивы.

Комментарий

В духовной жизни, как только преданных Господа охватывает скорбь, Господь сразу показывает им какое-то из Своих трансцендентных деяний. Это тотчас погружает их в трансцендентное блаженство. На самом деле такие преданные всегда погружены в трансцендентное блаженство, и, когда у них как будто случается беда, их блаженство становится еще более глубоким.