Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.7.16

Текст

га̄вах̣ сарва-гун̣опета̄
ва̄сах̣-сраг-рукма-ма̄линӣх̣
а̄тмаджа̄бхйудайа̄ртха̄йа
пра̄да̄т те ча̄нвайун̃джата

Пословный перевод

га̄вах̣ — коровы; сарва-гун̣а-упета̄х̣ — обладающие всеми необходимыми качествами, прежде всего, дающие достаточно молока; ва̄сах̣ — наряженные; срак — цветочными гирляндами; рукма-ма̄линӣх̣ — и украшенные гирляндами из золота; а̄тмаджа-абхйудайа- артха̄йа — для того, чтобы его сын стал могущественным; пра̄да̄т — отдал в дар; те — они (те брахманы); ча — также; анвайун̃джата — приняли (их).

Перевод

Во имя процветания своего сына, Кришны, Махараджа Нанда раздал брахманам коров с драгоценными попонами, украшенных цветочными гирляндами и золотыми ожерельями. Эти коровы, приносящие много молока, были подарены брахманам, и брахманы приняли их и благословили всю семью, и прежде всего Кришну.

Комментарий

Сначала Махараджа Нанда как следует угостил брахманов, а затем подарил им лучших коров, украшенных золотыми ожерельями, попонами и цветочными гирляндами.