Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.7.11

Текст

рудантам̇ сутам а̄да̄йа
йаш́ода̄ граха-ш́ан̇кита̄
кр̣та-свастйайанам̇ випраих̣
сӯктаих̣ станам апа̄йайат

Пословный перевод

рудантам — плачущего; сутам — сына; а̄да̄йа — взяв на руки; йаш́ода̄ — матушка Яшода; граха-ш́ан̇кита̄ — боящаяся, что это какая-то зловещая планета; кр̣та-свастйайанам — над которым сразу совершила обряд, приносящий благополучие; випраих̣брахманами; сӯктаих̣ — ведическими гимнами; станам — грудь; апа̄йайат — дала сосать (ребенку).

Перевод

Думая, что на Кришну напала какая-то зловещая планета, матушка Яшода взяла плачущего ребенка на руки и покормила Его грудью. Затем она позвала сведущих брахманов, чтобы они произнесли ведические мантры и совершили очистительный обряд.

Комментарий

Когда возникает опасность или происходит что- то нехорошее, в ведическом обществе принято сразу приглашать сведущих брахманов, чтобы они произнесли защитные ведические мантры. Матушка Яшода сделала это и покормила своего ребенка грудью.