Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.6.12

Текст

тасйа̄х̣ сванена̄тигабхӣра-рам̇хаса̄
са̄дрир махӣ дйауш́ ча чача̄ла са-граха̄
раса̄ диш́аш́ ча пратинедире джана̄х̣
петух̣ кшитау ваджра-нипа̄та-ш́ан̇кайа̄

Пословный перевод

тасйа̄х̣ — ее (великой ракшаси Путаны); сванена — звуком; ати — очень; габхӣра — глубоким; рам̇хаса̄ — мощным; са-адрих̣ — покрытая горами; махӣ — поверхность Земли; дйаух̣ ча — небе; чача̄ла — задрожали; са-граха̄ — усеянное звездами; раса̄ — миры, находящиеся ниже планеты Земля; диш́ах̣ ча — и все страны света; пратинедире — загудели; джана̄х̣ — люди; петух̣ — упали; кшитау — на землю; ваджра-нипа̄та-ш́ан̇кайа̄ — боясь, что это низвергаются молнии.

Перевод

От оглушительных воплей Путаны содрогнулась Земля со всеми ее горами и космос со всеми планетами. Низшие планеты и все стороны света гудели, а люди попадали ниц, боясь, что их поразят молнии.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что в этом стихе слово раса относится к планетным системам, расположенным под Землей, таким как Расатала, Атала, Витала, Сутала и Талатала.