Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.42.28-31

Текст

адарш́анам̇ сва-ш́ирасах̣
пратирӯпе ча сатй апи
асатй апи двитӣйе ча
дваи-рӯпйам̇ джйотиша̄м̇ татха̄
чхидра-пратӣтиш́ чха̄йа̄йа̄м̇
пра̄н̣а-гхоша̄нупаш́рутих̣
сварн̣а-пратӣтир вр̣кшешу
сва-пада̄на̄м адарш́анам
свапне прета-паришван̇гах̣
кхара-йа̄нам̇ виша̄данам
йа̄йа̄н налада-ма̄лй экас
таила̄бхйакто диг-амбарах̣
анйа̄ни четтхам̇-бхӯта̄ни
свапна-джа̄гарита̄ни ча
паш́йан маран̣а-сантрасто
нидра̄м̇ лебхе на чинтайа̄

Пословный перевод

адарш́анам — невидимость; сва — его собственной; ш́ирасах̣ — головы; пратирӯпе — его отражение; ча — и; сати — наличие; апи — даже; асати — не было; апи — даже; двитӣйе — случай раздвоения; ча — и; дваи-рӯпйам — двойное изображение; джйотиша̄м — небесных тел; татха̄ — также; чхидра — дыры; пратӣтих̣ — созерцание; чха̄йа̄йа̄м — в своей тени; пра̄н̣а — его жизненного воздуха; гхоша — отзвук; анупаш́рутих̣ — неспособность слышать; сварн̣а — золотистого цвета; пратӣтих̣ — восприятие; вр̣кшешу — деревьев; сва — его; пада̄на̄м — следы; адарш́анам — не видя; свапне — во время сна; прета — ду́хами; паришван̇гах̣ — обнимаемый; кхара — на осле; йа̄нам — путешествуя; виша — яд; аданам — глотая; йа̄йа̄т — проходил мимо; налада — из аралий, малиновых цветов, растущих в Индии; ма̄лӣ — с гирляндой; эках̣ — некто; таила — маслом; абхйактах̣ — умащенный; дик-амбарах̣ — обнаженный; анйа̄ни — другие (знаки); ча — и; иттхам-бхӯта̄ни — подобные этим; свапна — во время сна; джа̄гарита̄ни — во время бодрствования; ча — также; паш́йан — видя; маран̣а — смертью; сантрастах̣ — напуганный; нидра̄м — сна; лебхе — он мог достичь; на — не; чинтайа̄ — от беспокойства.

Перевод

Глядя на свое отражение, он не видел головы; луна и звезды без всякой причины стали двоиться в его глазах; в своей тени он видел дыру; он перестал слышать звук своего дыхания; деревья казались ему покрытыми золотом; и он перестал видеть свои следы. Ему снилось, что его обнимают духи, что он едет на осле или пьет яд. Еще ему снилось, что мимо проходит обнаженный человек, умащенный маслом, с гирляндой из цветов налада. Эти и другие зловещие предзнаменования преследовали Камсу во сне и наяву, и он в ужасе от предстоящей смерти потерял покой и сон.