Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.41.6

Текст

итй уктва̄ чодайа̄м а̄са
сйанданам̇ га̄ндинӣ-сутах̣
матхура̄м анайад ра̄мам̇
кр̣шн̣ам̇ чаива дина̄тйайе

Пословный перевод

ити — так; уктва̄ — сказав; чодайа̄м а̄са — двинулся дальше; сйанданам — на колеснице; га̄ндинӣ-сутах̣ — сын Гандини, Акрура; матхура̄м — в Матхуру; анайат — он привез; ра̄мам — Господа Балараму; кр̣шн̣ам — Господа Кришну; ча — и; эва — также; дина — дня; атйайе — на исходе.

Перевод

С этими словами Акрура, сын Гандини, снова пустился в путь на своей колеснице. На исходе дня он доставил Господа Балараму и Господа Кришну в Матхуру.