Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.40.1

Текст

ш́рӣ-акрӯра ува̄ча
нато ’смй ахам̇ тва̄кхила-хету-хетум̇
на̄ра̄йан̣ам̇ пӯрушам а̄дйам авйайам
йан-на̄бхи-джа̄та̄д аравинда-коша̄д
брахма̄вира̄сӣд йата эша локах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-акрӯрах̣ ува̄ча — Шри Акрура сказал; натах̣ — склонившийся; асми — есть; ахам — я; тва̄ — перед Тобой; акхила — всех; хету — причин; хетум — причиной; на̄ра̄йан̣ам — Господом Нараяной; пӯрушам — Верховной Личностью; а̄дйам — изначальным; авйайам — неисчерпаемым; йат — из чьего; на̄бхи — пупка; джа̄та̄т — который появился; аравинда — цветка лотоса; коша̄т — из венчика; брахма̄ — Брахма; авира̄сӣт — появился; йатах̣ — из кого; эшах̣ — этот; локах̣ — мир.

Перевод

Шри Акрура сказал: Я склоняюсь перед Тобой, причиной всех причин, изначальной и неисчерпаемой Верховной Личностью, Нараяной. Из венчика лотоса, выросшего из Твоего пупка, родился Господь Брахма, создавший эту вселенную.