Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.4.25

Текст

бхра̄тух̣ саманутаптасйа
кша̄нта-роша̄ ча девакӣ
вйаср̣джад васудеваш́ ча
прахасйа там ува̄ча ха

Пословный перевод

бхра̄тух̣ — своего брата (Камсы); саманутаптасйа — раскаявшегося; кша̄нта-роша̄ — избавившаяся от гнева; ча — и; девакӣ — Деваки, мать Кришны; вйаср̣джат — отбросил; васудевах̣ ча — и Васудева; прахасйа — улыбнувшись; там — ему (Камсе); ува̄ча — сказал; ха — в прошлом.

Перевод

Когда Деваки увидела, что ее брат, объясняя все происшедшее волей провидения, тем не менее искренне раскаивается, она перестала гневаться на него. Гнев Васудевы тоже прошел. Улыбаясь, он сказал Камсе такие слова.

Комментарий

И Деваки, и Васудева были очень возвышенными личностями и потому согласились с Камсой, что все происходит по воле провидения. Согласно предсказанию, Камсу должен был убить восьмой ребенок Деваки. Поэтому Васудева и Деваки видели за всеми этими событиями великий замысел Верховной Личности Бога. Господь в образе человеческого ребенка уже родился, и находился в безопасном месте под присмотром Яшоды. Стало быть, все шло по плану и Васудеве с Деваки незачем было продолжать обижаться на Камсу. Поэтому они согласились с его словами.