Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.39.36

Текст

йа̄вад а̄лакшйате кетур
йа̄вад рен̣ӯ ратхасйа ча
анупрастха̄пита̄тма̄но
лекхйа̄нӣвопалакшита̄х̣

Пословный перевод

йа̄ват — пока; а̄лакшйате — был виден; кетух̣ — флаг; йа̄ват — пока; рен̣ух̣ — пыль; ратхасйа — от колесницы; ча — и; анупрастха̄пита — посылая вслед; а̄тма̄нах̣ — свои умы; лекхйа̄ни — нарисованные фигуры; ива — словно; упалакшита̄х̣ — они выглядели.

Перевод

Устремив свои умы вдогонку за Кришной, гопи застыли на месте, словно фигуры, нарисованные на картине. Они оставались там до тех пор, пока был виден флаг колесницы и пока не улеглась на дороге пыль, поднятая ее колесами.