Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.39.11-12

Текст

гопа̄н сама̄диш́ат со ’пи
гр̣хйата̄м̇ сарва-го-расах̣
упа̄йана̄ни гр̣хн̣ӣдхвам̇
йуджйанта̄м̇ ш́акат̣а̄ни ча
йа̄сйа̄мах̣ ш́во мадху-пурӣм̇
да̄сйа̄мо нр̣пате раса̄н
дракшйа̄мах̣ су-махат парва
йа̄нти джа̄напада̄х̣ кила
эвам а̄гхошайат кшатра̄
нанда-гопах̣ сва-гокуле

Пословный перевод

гопа̄н — пастухам; сама̄диш́ат — приказал; сах̣ — он (Махараджа Нанда); апи — также; гр̣хйата̄м — собрали; сарва — все; го-расах̣ — молочные продукты; упа̄йана̄ни — богатые дары; гр̣хн̣ӣдхвам — возьмите; йуджйанта̄м — запрягайте; ш́акат̣а̄ни — повозки; ча — и; йа̄сйа̄мах̣ — мы поедем; ш́вах̣ — завтра; мадху-пурӣм — в Матхуру; да̄сйа̄мах̣ — мы дадим; нр̣патех̣ — царю; раса̄н — изделия из молока; дракшйа̄мах̣ — мы увидим; су-махат — величайший; парва — праздник; йа̄нти — едут; джа̄напада̄х̣ — жители со всех окрестностей; кила — несомненно; эвам — таким образом; а̄гхошайат — он объявил; кшатра̄ — через деревенского глашатая; нанда-гопах̣ — Махараджа Нанда; сва-гокуле — жителям Гокулы.

Перевод

Затем, вызвав к себе деревенского глашатая, Махараджа Нанда передал через него жителям деревни такой наказ: «Соберите все молочные продукты, что есть в ваших домах. Запрягите быков в повозки и нагрузите их богатыми дарами. Завтра мы отправляемся в Матхуру, чтобы подарить царю молочные продукты и побывать на великом празднике. Жители близлежащих деревень тоже соберутся там».

Комментарий

Нанда хотел заплатить царю налог, передав ему топленое масло, ги, и другие изделия из молока.