Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.38.3

Текст

ким̇ майа̄чаритам̇ бхадрам̇
ким̇ таптам̇ парамам̇ тапах̣
ким̇ ва̄тха̄пй архате даттам̇
йад дракшйа̄мй адйа кеш́авам

Пословный перевод

ким — какие; майа̄ — мной; а̄чаритам — были совершены; бхадрам — благие деяния; ким — какая; таптам — выстрадана; парамам — суровая; тапах̣ — аскеза; ким — какие; ва̄ — или также; атха апи — иначе; архате — совершённые обряды; даттам — розданные пожертвования; йат — благодаря которым; дракшйа̄ми — я увижу; адйа — сегодня; кеш́авам — Господа Кришну.

Перевод

[Шри Акрура думал так:] Какие благие деяния и аскетические подвиги я совершил, кому поклонялся и сколько милостыни раздал, раз сегодня мне выпадет удача увидеть Господа Кешаву?