Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.38.26

Текст

тад-дарш́ана̄хла̄да-вивр̣ддха-самбхрамах̣
премн̣ордхва-рома̄ш́ру-кала̄кулекшан̣ах̣
ратха̄д аваскандйа са тешв ачешт̣ата
прабхор амӯнй ан̇гхри-раджа̄м̇сй ахо ити

Пословный перевод

тат — следов Господа Кришны; дарш́ана — при виде; а̄хла̄да — экстазом; вивр̣ддха — возросшее; самбхрамах̣ — чье волнение; премн̣а̄ — от чистой любви; ӯрдхва — вставшие дыбом; рома — волосы на теле; аш́ру-кала̄ — слезами; а̄кула — наполнившиеся; ӣкшан̣ах̣ — чьи глаза; ратха̄т — с колесницы; аваскандйа — сойдя; сах̣ — он, Акрура; тешу — среди этих (следов); ачешт̣ата — катался; прабхох̣ — моего господина; амӯни — эти; ан̇гхри — со стоп; раджа̄м̇си — пылинки; ахо — ах; ити — с такими словами.

Перевод

При виде следов Господа Кришны Акрура пришел в экстатическое состояние, и от переполнявшей его любви волосы на его теле встали дыбом, а из глаз потекли слезы. Спрыгнув с колесницы, Акрура стал кататься по земле среди этих следов, восклицая: «Ах, это пыль с лотосных стоп моего господина!»