Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.32.10

Текст

та̄бхир видхӯта-ш́ока̄бхир
бхагава̄н ачйуто вр̣тах̣
вйарочата̄дхикам̇ та̄та
пурушах̣ ш́актибхир йатха̄

Пословный перевод

та̄бхих̣ — этими гопи; видхӯта — полностью очистившимися; ш́ока̄бхих̣ — от горя; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ачйутах̣ — непогрешимый Господь; вр̣тах̣ — окруженный; вйарочата — сиял; адхикам — в высшей степени; та̄та — мой дорогой (царь Парикшит); пурушах̣ — Высшая Душа; ш́актибхих̣ — со Своими трансцендентными энергиями; йатха̄ — как.

Перевод

Окруженный гопи, позабывшими горе, Господь Ачьюта, Верховная Личность Бога, сиял великолепием. Дорогой царь, Кришна выглядел точь-в-точь как Сверхдуша, окруженная духовными энергиями.

Комментарий

Гопи — это проявления внутренней энергии Господа Кришны, и потому, когда они избавились от горя и вновь стали счастливы, Господь засиял еще ярче, и Его трансцендентное блаженство усилилось. Кришна любит гопи чистой, трансцендентной любовью, и их влечение к Нему так же чисто. Подобные взаимоотношения, основанные на чистых, духовных чувствах, недоступны пониманию тех, кто погряз в трясине материальной жизни.