Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.31.11

Текст

чаласи йад враджа̄ч ча̄райан паш́ӯн
налина-сундарам̇ на̄тха те падам
ш́ила-тр̣н̣а̄н̇кураих̣ сӣдатӣти нах̣
калилата̄м̇ манах̣ ка̄нта гаччхати

Пословный перевод

чаласи — Ты идешь; йат — когда; враджа̄т — из деревни пастухов; ча̄райан — пася; паш́ӯн — животных; налина — чем лотос; сундарам — более прекрасные; на̄тха — о господин; те — Твои; падам — стопы; ш́ила — от колючей зерновой шелухи; тр̣н̣а — травы; ан̇кураих̣ — и побегов растений; сӣдати — ощущают боль; ити — такие мысли; нах̣ — нас; калилата̄м — в беспокойство; манах̣ — наш ум; ка̄нта — о возлюбленный; гаччхати — приходит.

Перевод

Дорогой господин, возлюбленный наш, когда Ты покидаешь деревню пастухов, гоня перед Собой коров, мы сходим с ума от беспокойства, думая о том, что острые колючки, жесткая трава и побеги растений причиняют боль Твоим стопам, которые нежней и прекрасней лотоса.