Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.28.15

Текст

сатйам̇ джн̃а̄нам анантам̇ йад
брахма-джйотих̣ сана̄танам
йад дхи паш́йанти мунайо
гун̣а̄па̄йе сама̄хита̄х̣

Пословный перевод

сатйам — нетленное; джн̃а̄нам — знание; анантам — безграничное; йат — которое; брахма — абсолюта; джйотих̣ — сияние; сана̄танам — вечное; йат — которое; хи — поистине; паш́йанти — видят; мунайах̣ — мудрецы; гун̣агуны материальной природы; апа̄йе — когда они отступают; сама̄хита̄х̣ — погруженные в транс.

Перевод

Господь Кришна явил им нетленное духовное сияние, безграничное, вечное и исполненное сознания. Мудрецы созерцают это духовное бытие, погружаясь в транс, когда сознание их полностью освобождается от влияния гун материальной природы.

Комментарий

В четырнадцатом стихе было сказано, что Господь Кришна явил жителям Вриндавана Свою обитель, духовную планету Кришналока. Эта и бесчисленные другие планеты- Вайкунтхи парят в бескрайнем океане божественного света, который называется брахмаджьоти. Этот божественный свет и есть то духовное небо, о котором говорится здесь и которое Кришна, как бы между прочим, позволил созерцать жителям Вриндавана. Если мы хотим показать ребенку луну, мы скажем: «Посмотри на небо. Видишь, там, на небе, луна». Точно так же Господь Кришна показал жителям Враджа безграничное духовное небо, однако, как подчеркивается в четырнадцатом и следующем, шестнадцатом, стихе, в действительности спутникам Господа предстояло отправиться на Его собственную духовную планету.