Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.27.18

Текст

атха̄ха сурабхих̣ кр̣шн̣ам
абхивандйа манасвинӣ
сва-санта̄наир упа̄мантрйа
гопа-рӯпин̣ам ӣш́варам

Пословный перевод

атха — затем; а̄ха — сказала; сурабхих̣ — мать коров, Сурабхи; кр̣шн̣ам — Кришне; абхивандйа — оказывая почтение; манасвинӣ — умиротворенная; сва-санта̄наих̣ — вместе со своим потомством, коровами; упа̄мантрйа — умолявшая Его о внимании; гопа- рӯпин̣ам — явившегося в образе пастушка; ӣш́варам — Верховного Господа.

Перевод

Сурабхи, прародительница всех коров, вместе со своим потомством склонилась в почтении перед Господом Кришной. Попросив уделить ей немного внимания, умиротворенная Сурабхи обратилась к Верховному Господу, находившемуся перед ней в образе маленького пастушка.

Комментарий

Говоря, что небесная корова Сурабхи появилась перед Господом Кришной вместе со своим потомством (сва- санта̄наих̣), Шукадева Госвами имеет в виду духовных коров, которые играли с Господом Кришной во Вриндаване. Хотя коровы Господа Кришны не имеют отношения к этому миру, небесная корова Сурабхи считала их своим потомством, да и Сам Господь тоже считал Своих коров принадлежащими к роду Сурабхи. Поскольку Господь Кришна был сейчас пастушком, Сурабхи решила, что всё сходится как нельзя кстати, и воспользовалась благоприятной возможностью, чтобы вознести Господу молитвы.