New version available here: vedabase.io

ШБ 10.26.17

прг айа васудевасйа
квачидж джтас тавтмаджа
всудева ити рӣмн
абхидж сампрачакшате
Пословный перевод: 
прк — прежде; айам — этот (ребенок); васудевасйа — Васудевы; квачит — иногда; джта — рожденный; тава — твой; тмаджа — твой сын (Кришна); всудева — (поэтому можно дать Ему имя) Всудева; ити — так; рӣмн — прекрасный; абхидж — ученые люди; сампрачакшате — — называют Кришну — Всудевой.
Перевод: 
Раньше по многим причинам твой прекрасный сын иногда рождался как сын Васудевы. Поэтому сведущие люди иногда называют этого ребенка Всудевой.