Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.24.9

Текст

там̇ та̄та вайам анйе ча
ва̄рмуча̄м̇ патим ӣш́варам
дравйаис тад-ретаса̄ сиддхаир
йаджанте кратубхир нара̄х̣

Пословный перевод

там — ему; та̄та — сын мой; вайам — мы; анйе — другие; ча — также; ва̄х̣-муча̄м — облаков; патим — повелителю; ӣш́варам — могущественному властелину; дравйаих̣ — различными предметами; тат-ретаса̄ — излиянием из него; сиддхаих̣ — созданными; йаджанте — поклоняются; кратубхих̣ — огненными жертвоприношениями; нара̄х̣ — люди.

Перевод

Мой дорогой сын, не только мы, но и многие другие люди поклоняются повелителю дождевых туч. Мы преподносим ему зерно и другие атрибуты поклонения, которые появляются благодаря его же дару — дождю.

Комментарий

Махараджа Нанда принялся терпеливо объяснять своему сыну «правду жизни», однако, как станет ясно из этой главы, в тот день Махарадже Нанде и всем жителям Вриндавана суждено было получить от Кришны удивительный урок.