Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.23.37

Текст

эвам̇ лӣла̄-нара-вапур
нр̣-локам ануш́ӣлайан
реме го-гопа-гопӣна̄м̇
рамайан рӯпа-ва̄к-кр̣таих̣

Пословный перевод

эвам — так; лӣла̄ — для развлечений; нара — человеческое; вапух̣ — тот, чье трансцендентное тело; нр̣-локам — людям; ануш́ӣлайан — подражающий; реме — наслаждался; го — коров; гопа — пастушек; гопӣна̄м — пастушков; рамайан — радующий; рӯпа — красотой; ва̄к — речью; кр̣таих̣ — и деяниями.

Перевод

Явившись в облике человека, чтобы проводить свои лилы, Верховный Господь подражал поступкам людей. Ему нравилось радовать коров, пастушков и юных гопи Своей красотой, речами и поступками.