Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.2.9

Текст

атха̄хам ам̇ш́а-бха̄гена
девакйа̄х̣ путрата̄м̇ ш́убхе
пра̄псйа̄ми твам̇ йаш́ода̄йа̄м̇
нанда-патнйа̄м̇ бхавишйаси

Пословный перевод

атха — тогда; ахам — Я; ам̇ш́а-бха̄гена — Моей всемогущей экспансией; девакйа̄х̣ — Деваки; путрата̄м — сыновство; ш́убхе — Йогамайя, приносящая всем благо; пра̄псйа̄ми — обрету; твам — ты; йаш́ода̄йа̄м — в лоне Яшода-маты; нанда-патнйа̄м — у жены Махараджи Нанды; бхавишйаси — появишься.

Перевод

О всеблагая Йогамайя, тогда Я, исполненный шести совершенств, явлюсь в образе сына Деваки, а ты станешь дочерью Яшоды, жены Махараджи Нанды.

Комментарий

Важную роль в этом стихе играет слово ам̇ш́а- бха̄гена. В «Бхагавад-гите» (10.42) Господь говорит:

атхава̄ бахунаитена
ким̇ джн̃а̄тена тава̄рджуна
вишт̣абхйа̄хам идам̇ кр̣тснам
эка̄м̇ш́ена стхито джагат

«Но зачем тебе, о Арджуна, знать все эти подробности? Одной Своею частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную». Все представляет собой частичное проявление энергии Верховного Господа. Брахма тоже сыграл определенную роль в том, что Господь Кришна проявил Себя в лоне Деваки: это он, придя на берег Молочного океана, просил Верховного Господа явиться в этот мир. Была Своя роль и у Баладевы, первой экспансии Всевышнего. Йогамайя, явившаяся в образе дочери Яшода-маты, тоже сыграла свою роль. Таким образом, и джива-таттва, и вишну-таттва, и шакти-таттва неразрывно связаны с Верховной Личностью Бога, и, когда Кришна является в этот мир, все Его части приходят вместе с Ним. Как объяснялось в предыдущих стихах, Йогамайе было поручено перенести Санкаршану, Баладеву, из лона Деваки в лоно Рохини, и это было для нее очень трудной задачей. Неудивительно, что Йогамайя считала себя неспособной перетянуть Санкаршану. Поэтому Кришна называет ее ш́убхе, «благотворная», и сказал: «Будь благословенна. Возьми силу у Меня, и ты сумеешь сделать это». По милости Верховной Личности Бога кто угодно может сделать все, что угодно, ибо Господь присутствует во всем и все представляет собой неотъемлемые части Господа (ам̇ш́а-бха̄гена), которые увеличиваются или уменьшаются по Его высшей воле. Баларама был всего на пятнадцать дней старше Кришны. По благословению Кришны Йогамайя стала дочерью Яшода-маты, однако по воле Кришны ей не дано было насладиться родительской любовью своего отца и матери. А Кришна, хоть Он и не родился из лона Яшода-маты, наслаждался родительской любовью Яшода-маты и Нанды. Получив благословение Кришны, Йогамайя стала известна как дочь Яшода-маты, и Яшода тоже прославилась по благословению Кришны. Яшода означает «приносящая славу».