Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.19.12

Текст

татхети мӣлита̄кшешу
бхагава̄н агним улбан̣ам
пӣтва̄ мукхена та̄н кр̣ччхра̄д
йога̄дхӣш́о вйамочайат

Пословный перевод

татха̄ — хорошо; ити — сказав так; мӣлита — были закрыты; акшешу — когда их глаза; бхагава̄н — Верховный Господь; агним — пламя; улбан̣ам — ужасное; пӣтва̄ — выпив; мукхена — ртом; та̄н — их; кр̣ччхра̄т — от опасности; йога-адхӣш́ах̣ — владыка всех мистических сил; вйамочайат — освободил.

Перевод

Мальчики ответили: «Хорошо, будь по-Твоему» — и тотчас зажмурили глаза. Затем Верховный Господь, повелитель мистических сил, открыл рот и вобрал в Себя бушующее пламя, избавив Своих друзей от опасности.

Комментарий

Пастушки смертельно устали, их мучили голод и жажда, и, вдобавок ко всему, их чуть не поглотил лесной пожар. Все это описано здесь словом кр̣ччхра̄т.