Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.16.8

Текст

тасйа храде вихарато бхуджа-дан̣д̣а-гхӯрн̣а-
ва̄р-гхошам ан̇га вара-ва̄ран̣а-викрамасйа
а̄ш́рутйа тат сва-садана̄бхибхавам̇ нирӣкшйа
чакшух̣-ш́рава̄х̣ самасарат тад амр̣шйама̄н̣ах̣

Пословный перевод

тасйа — Его; храде — в его заводи; вихаратах̣ — играющего; бхуджа-дан̣д̣а — могучими руками; гхӯрн̣а — вспененной; ва̄х̣ — воды; гхошам — звук; ан̇га — о дорогой царь; вара-ва̄ран̣а — как у огромного слона; викрамасйа — того, чья мощь; а̄ш́рутйа — услышав; тат — это; сва-садана — в свое жилище; абхибхавам — вторжение; нирӣкшйа — заметив; чакшух̣-ш́рава̄х̣ — Калия; самасарат — прибыл; тат — это; амр̣шйама̄н̣ах̣ — не терпящий.

Перевод

Словно царственный слон, Господь Кришна принялся резвиться в заводи Калии, кружа в воде. Вспенивая воду Своими могучими руками, Он заставил ее журчать и петь на разные лады. Услышав эти звуки, Калия понял, что кто-то вторгся в его владения. Не в силах вынести подобную дерзость, змей тут же устремился к Кришне.

Комментарий

По словам ачарьев, просто шлепая по воде руками, Господь творил замечательную музыку.