Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.14.20

Текст

сурешв р̣шишв ӣш́а татхаива нр̣шв апи
тирйакшу йа̄дах̣св апи те ’джанасйа
джанма̄сата̄м̇ дурмада-ниграха̄йа
прабхо видха̄тах̣ сад-ануграха̄йа ча

Пословный перевод

сурешу — среди полубогов; р̣шишу — среди великих мудрецов; ӣш́а — о Господь; татха̄ — а также; эва — несомненно; нр̣шу — среди людей; апи — и; тирйакшу — среди животных; йа̄дах̣су — среди обитателей вод; апи — также; те — Тебя; аджанасйа — того, кто никогда не рождался; джанма — появление; асата̄м — непреданных; дурмада — ложную гордость; ниграха̄йа — для усмирения; прабхо — о повелитель; видха̄тах̣ — о творец; сат — верным (Тебе) преданным; ануграха̄йа — для оказания милости; ча — и.

Перевод

О Господь, о верховный творец и повелитель, Ты никогда не рождаешься в материи, однако, чтобы усмирить гордыню демонов-атеистов и пролить милость на Своих праведников-преданных, Ты рождаешься в этом мире среди полубогов, мудрецов, людей, животных и даже среди обитателей вод.

Комментарий

Среди полубогов Господь Кришна является в облике Ваманадевы, среди мудрецов — как Парашурама. В образах Рамачандры и Самого Кришны Он приходит как человек. Среди животных Он воплощался в облике вепря, а к обитателям вод Он приходил в виде гигантской рыбы, Матсьи. Его полным экспансиям нет числа — снова и снова Господь приходит в материальный мир, чтобы сокрушить гордыню атеистов и пролить милость на праведников-преданных.

С другой стороны, Господь никогда не рождается, поскольку существует вечно. Его явление подобно восходу солнца, которое никогда не покидает небосвода, хотя нам кажется, что оно встает и заходит.