Шримад-бхагаватам 10.13.52
Текст
аджа̄дйа̄бхир вибхӯтибхих̣
чатур-вим̇ш́атибхис таттваих̣
парӣта̄ махад-а̄дибхих̣
Пословный перевод
ан̣има̄-а̄дйаих̣ — возглавляемыми анимой; махимабхих̣ — совершенствами; аджа̄-а̄дйа̄бхих̣ — возглавляемыми Аджей; вибхӯтибхих̣ — силами; чатух̣-вим̇ш́атибхих̣ — двадцатью четырьмя; таттваих̣ — элементами, из которых создается материальный мир; парӣта̄х̣ — окруженные (все вишну-мурти); махат-а̄дибхих̣ — возглавляемые махат-таттвой.
Перевод
Все вишну-мурти были окружены совершенствами во главе с анима-сиддхи, мистическими силами во главе с Аджей и двадцатью четырьмя элементами, из которых создается материальный мир, во главе с махат-таттвой.
Комментарий
Слово махимабхих̣ в этом стихе означает аиш́варйа, «величие». Бог, Верховная Личность, может делать все, что пожелает. В этом заключается Его величие. Никто не может командовать Им, а Он может командовать всеми. Шад̣-аиш́варйа-пӯрн̣ам. Господь в полной мере обладает всеми шестью совершенствами. Йога-сиддхи, йогические совершенства, такие как способность становиться меньше мельчайшего (анима-сиддхи) или больше самого большого (махима-сиддхи), присутствуют в Господе Вишну. Шад̣- аиш́варйаих̣ пӯрн̣о йа иха бхагава̄н (Ч.-ч., Ади, 1.3). Слово аджа̄ означает майя, мистическая сила. Все мистические силы полностью проявлены в Господе Вишну.
К упомянутым в этом стихе двадцати четырем элементам относятся пять органов действия (панча-кармендрия), пять познающих органов (панча-гьянендрия), пять грубых начал (панча-махабхута), пять объектов чувств (панча-танматра), ум (манас), ложное эго (аханхара),